Oficios: No pido mucho


No pido mucho:
poder hablar sin cambiar la voz,
caminar sin muletas,
hacer el amor sin que haya que pedir permiso,
escribir en un papel sin rayas.

O bien si parece demasiado:
escribir sin tener que cambiar la voz,
caminar sin rayas,
hablar sin que haya que pedir permiso,
hacer el amor sin muletas.

O bien si parece demasiado:
hacer el amor sin cambiar la voz,
escribir sin muletas,
caminar sin que haya que pedir permiso,
hablar sin rayas.

O bien si parece demasiado...

Miquel Marti i Pol
Vint-i-set poemes en tres temps (1970-71)

Imagen tomada prestada de aquí

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Vaya amigo, a veces parece que tenemos los mismos pensamientos en tiempos diferentes...

http://reduciralminimo.bitacoras.com/archivos/2005/07/08/no-pido-mucho

David Monthiel dijo...

y la versión de VENENO! que es wenihima también!

Anónimo dijo...

Que poco pedimos... y que difícil es conseguirlo...
Besos

Anónimo dijo...

Sí, fanshawe. O las mismas respuestas para preguntas parecidas (o viceversa). Por cierto, pasé por la página de Capossela y he visto que tiene disco calentito, "Ovunque Proteggi" creo que se llama.

Scardanelli: bienvenido por estos lares. Lo de los blogs y su línea estética, en fin. Y lo de las discusiones cinematográficas acaloradas, en fin también. Por cierto, hablando de cine, vi que habías publicado en tu blog una referencia a la película de Peter Weir de la que me hablaste el otro día. Voy a buscarla, a ver si la veo.

David: aquellas guitarras venenosas son impagables. Un abrazo, se le echa bastante de menos últimamente por mikilandia del norte.

¡¡Marta!! Qué bueno verte de nuevo por aquí. En el extremo contrario (o complementario) al poema, estaba aquello de "seamos realistas, pidamos lo imposible". No es mala estrategia algunas veces. Yo estoy por ponerla en práctica más a menudo.

Lorena: En la página que se enlaza desde su nombre en el post hay algunos poemas, pero en catalán. Lo mismo que en http://www.portaldepoesia.com/poetas_m.htm, donde hay una antología bastante extensa.
Escríbía en esa lengua y no está muy traducido al castellano, ni en papel ni en la red (así somos). Así que me temo que, aunque no pidas muletas ni lápices, sí te vendría bien un diccionario catalán-castellano. Como a mí.

Besos a todos.