El término disperso (fragmento)



Si gritas, el mundo se calla: se aleja con tu propio mundo.

Da siempre más de lo que puedes tomar. Y olvida. Tal es la vía sagrada.

Quien convierte la espina en flor redondea el relámpago.


Si tu cries, le monde se tait: il s'éloignc avec ton propre monde. / Donne toujours plus que tu ne peux reprendre. Et oublie. Telle est la voie sacrée. / Qui convertit l'aiguillon en fleur arrondit l'éclair.

René Char, El desnudo perdido (1964-1970)
Imagen: echinocerus coccineus (variedad de cáctus)

4 comentarios:

Anónimo dijo...

ojalá fuera verdad...

Loruka dijo...

ay! qué lindo el propósito y qué complejos los esfuerzos por concretar esa belleza.

Como dice el usuario anónimo, Alá quiera que sea verdad.

Cariños.

Kira dijo...

Estos contrabandos tuyos me alegran los días...

Juan Antonio Bermúdez dijo...

anónimo: son sólo unos versos, no aspiran a decir más que la pequeña verdad del hombre que los escribió, la del que los leyó, la del que los recogió en un blog y la de los que lo volvieron a leer allí, desde sus propias verdades. ¡un abrazo y bienvenid@ por aquí!

loruka: ¡qué bien se te ve a tu vuelta de las vacaciones! se te echaba de menos. cariños también para ti.

kira: me alegro. mis días se alegran, entre otras cosas, con vuestros comentarios. abrazos.